A dél-kelet Ukrajnából kiszakadó
Donyecki Népi Köztársaság miniszterelnöke, Alexander Zaharcsenko
elmondása szerint az ukrán hadsereg alakulatai tömeges jelleggel állnak
át a DNK oldalára. "A 25. légiszállítású dandár parancsnokainak egyike
elvitt egy BMP-t és átállt a mi oldalunkra. Az ilyen esetek tömeges
jellegűek. Elképzelhető, hogy a közeljövőben Dimitrovka környékén más
csoportok is megadják magukat."
Zaharcsenko egy sajtótájékoztató
alkalmából kifejtette, mostanra közismert tény, hogy az ukrán hadsereg
professzionális katonái nem értik, miért vannak itt, miért harcolnak és
miért kell meghalniuk. "Idejönnek és azt látják, hogy mi az
otthonunkért, családjainkért harcolunk. Nekünk van miért harcolni, és
egy az otthonát, családját védelmező katonának jóval magasabb erkölcsi
alapja van a harcra, mint a pénzért ideküldött zsoldosnak, aki valójában
nem is érti, mi célból küldték ide."
Zaharcsenko közleménye szerint az ukrán
hadsereg többsége nem ellenség, hanem szövetséges, és ezzel ők is
tisztában vannak, mikor a frontra érkeznek. "Vannak olyan helyzetek
is, amikor az ukrán hadsereg alakulatai a helyszínre kiérkezve felveszik
a harcot az újonnan alapított és Dnyepr és Ajdar különítményekkel, mert
azt látják, hogy ezek büntetőosztagok, melyek a civil lakosság ellen
hajtanak végre megtorló akciókat. Jelenleg is, Ilovajszk környékén
tűzharc zajlik a reguláris ukrán hadsereg és Nemzeti Gárda alakulatai
közt."
Az ukrán hadsereg és a Nemzeti Gárda közti helyi összecsapások kapcsán azt is tudni kell, hogy utóbbi jelentős mértékben épít nyugati zsoldosokra, akiket többnyire amerikai "instuktorok" irányítanak. Az ukrán katona sok esetben annyit lát egy Nemzeti Gárda alakulatból, hogy többnemzetiségű, idegen katonai alakulat. A csapatmozgásokat, még a legegyszerűbb harctéri cselekményeket is angolul koordinálják. Korábban több esetben gyakorlati problémákba ütközött az idegen zsoldosok és az ukrán katonák összehangolása, mert egy-egy harcoló alakulat esetében a parancsok angolul hangzanak el, eközben az ukrán katonáknak saját anyanyelvükre is azonnal le kell fordítani az olyan alapvető instrukciókat mint "tartsd szemmel azt az ablakot" vagy "behatolunk".
http://www.hidfo.net/2014/08/16/tuzharc-az-ukran-hadsereg-es-nemzeti-garda-alakulatai-kozt
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése